I
El soroll de la clau en tancar el pany
va ressonar per tot el carrer del poble. La noia sortia de casa quan ja era
fosc. Era un dia trist, ja que el pare de la seva millor amiga havia mort
aquell matí; haurien de vetllar-lo tota la nit i no volia que ella ho passés
sola.
L'amiga vivia en un mas una mica apartat
del poble, el trajecte de nit era una mica dificultós, però amb el fanalet que
portava veia prou per no caure. «Fa fresca», pensava la noia quan va deixar
enrere l'última casa.
No recorda què va passar, només que un
fort cop al cap la va fer caure mentre se sentia arrossegada fins a la vora del
bosc.
Allà es va despertar, quan, de matinada,
el fred de la rosada la va reanimar. Tenia la brusa estripada, la faldilla
arrencada, mig despullada, sagnant per la vagina, atordida i mig conscient,
però viva.
Després d'uns minuts d'incertesa, es va
calçar, es va vestir i rumiava com podria entrar a casa seva sense que
s'assabentessin els seus pares i el seu germà.
L'endemà va anar al metge amb l'excusa,
a casa, d'haver caigut pel camí. El metge li guardaria el secret, era la seva
obligació i li donaria unes cures per a les ferides terrenals, les de l'ànima
no tenien remei.
Aquell fet la marcaria per sempre, la
noia quedava sentenciada de per vida. Una violació en un poble l'any 1922 era
una vergonya que calia amagar pel bé de la família. Ho tenia clar.
II
—Posa'm un altre cafè, noia!
—Ja va! Un moment, que enllesteixo uns
entrepans.
Tothom li deia noia, a la Margarida,
però, de fet, ja passava de la quarantena. Regentava el bar del poble d'ençà
que era jove, on als vespres feien cap els homes de la vil·la a jugar a les
cartes o al dòmino i, sobretot, a beure unes quantes copes mentre les
respectives dones preparaven el sopar a casa.
Tenia una radio en la qual podien escoltar
el futbol i un parell de diaris per llegir. La Margarida era una dona atractiva
i sempre tenia les mirades dels homes clavades a sobre.
Quin fàstic els tenia, no en suportava
ni un. Asseguts a les cadires o de peu a la barra, bruts, amb la roba de feina
del camp i deixant que les dones i les filles fessin la feina de casa. Les
seves mirades sempre li recorrien el cos com gossos en zel, bavejant tot el
vespre, com si no tinguessin cap desfogament a casa.
—Aquí tens el cafè.
—Gràcies, guapa
—va dir l'home arrossegant les síl·labes com retenint les ganes de posar-li les
urpes per tot arreu.
Tots els homes sabien que la Margarida
consentia, per al bé del negoci, les mirades libidinoses i els insuportables
comentaris, però ningú gosava de posar-li una mà al damunt, ni tan sols un petit fregament provocat sense
voler.
—Hola, bonica, com ha anat per l'escola?
—va dir la Margarida a la seva filla.
—Mare, ja ho saps. No cal que m'ho
preguntis cada dia. Avorrit, tot en castellà, els nois per una banda, nosaltres
per l'altra, que si Déu Nostre Senyor, que si la Verge Maria, les classes
d'urbanitat i l'exalçament de la pàtria. Què vols? Si fa un any que ha acabat
la guerra. Els mestres deuen creure que les noies som rucs o ens hi volen fer
tornar... No puc més amb les tardes que només fem que cuinar o cosir! —Va
deixar anar la Lluïsa com si estès en una manifestació.
La Margarida estava molt orgullosa de la
seva filla, malgrat la guerra, havia crescut alta i esvelta, bonica com poques,
ressaltava en aquell poble perdut al mig de les muntanyes.
Ho sabia segur, la Lluïsa arribaria
lluny, no es conformaria com ella a quedar-se al poble, ella fugiria. Li
agradaven molt les ciències i estava convençuda que faria història en aquest
camp. Aprendre a cosir i cuinar, resar cada dia al matí i a la tarda, tot això
seria per a ella un accident temporal.
Els únics que li feien por eren els
homes, la Lluïsa estava a punt de fer els divuit anys i no volia que cap
d'aquells animals sense domar la captivés o simplement que se la mirés. Si no
ho permetia per a ella, menys ho permetria per a la seva filla.
III
Era una tarda com totes les altres, els
homes anaven arribant al cafè i demanaven les begudes com més alcoholitzades
millor.
—Margarida, bonica meva, posa'm la copa
de cada dia —va dir l'home mirant-la als ulls fixament.
—Ara te la porto... i mira per la
finestra, que hi ha més coses a veure —va replicar-li secament.
Li va deixar la copa al costat de les
fitxes ennegrides del dòmino i va tornar a refugiar-se darrere la barra.
—Noia, porta'm una menta!
—Va! —No podien demanar-ho tots alhora,
no. Cada dos minuts una beguda, perquè hagués de sortir deu cops i travessar
tot el local, pensava amb ràbia la Margarida.
L'home es va veure la copa d'un sol cop
i, mirant la dona de reüll, va jugar les seves peces amb els altres companys de
taula. Es va fer l'hora en què les dones del poble ja posaven el plat a taula i
els homes, tots amb una dosi important d'alcohol al cos, van anar marxant cap a
les seves cases.
—Un altre cop verdura! Al final semblaré
un conill! És que no saps fer altra cosa! —es queixà mal educadament l'home.
A mig plat de bledes va notar que li
tremolava la mà, l'estómac se li va tancar i un dolor li va recórrer la columna
fins a quedar-se aturat, amb una intensitat insuportable, a tot el cap, es
trobava molt malament i no sabia per què. El van estirar al llit on va començar
a treure un munt de saliva blanquinosa. La tremolor de la mà es va convertir en
convulsions a tot el cos i en uns segons van anar a més i més, era impossible
subjectar-lo i, de sobte, tot va acabar, era mort.
IV
Aquell dia els homes no van anar a
treballar, van passar una estona per casa del mort. Ningú s'explicava com podia
haver passat una cosa així. De jugar al dòmino a morir en menys de mitja hora.
Els homes com no suportaven l'ambient de la casa, amb el fèretre, la vídua i
els fills i gairebé totes les dones del poble, aviat van fugir cap al cafè de
la Margarida.
—Noia! Posa'ns una copa de conyac a cada
u, brindarem per l'amic que ha marxat.
—Ara les preparo. I com ha sigut això?
De què diu el metge que ha mort? —preguntà la Margarida.
—Diu que d'un atac sobtat de cor —va
respondre un home, bevent d'un cop la copa sense donar-li temps a posar-la
damunt la taula.
Ja es feia tard i l'enterrament seria aviat,
van estar una estona més recordant el company i capcots van marxar cap a casa
seva.
—Mare! M'han dit que ha mort un home, a
l'escola. Els fills avui no han vingut i, quan ens han dit el motiu, ens ha fet
molta pena —va dir-li atropelladament la Lluïsa a sa mare.
—Tranquil·la, filla, sí que és una
desgràcia per a la família, però aquestes coses no es poden evitar. No sabem
quan ens sorprendrà la mort. A mi el que m'ha cridat més l'atenció han estat
els seus companys. Han passat una estona aquest matí per aquí i tots fent-se
els valents, no fos cas que es notés alguna debilitat, però, quan sortien, tots
eren com cries de llop que han perdut un germà, desorientats i incapaços de
comprendre que ara en mancaria un per sempre més.
—Són molt estranys, els homes, oi, mare?
—I tant, filla! Ja pots anar amb compte quan vagis
per aquest món. Aquests que veus aquí cada tarda com corders poden esdevenir en
un moment terribles voltors.
V
Les campanes tocaven a morts i no se
sentia ni un ocell. El silenci envoltava tot el poble. «Les morts sobtades són
les més dolgudes», murmuraven les dones. El capellà, precedit dels escolans,
portava amb dificultat la creu flanquejada per dos ciris. El seguici va sortir
de casa de l'home mort, el taüt a espatlles dels seus parents i amics més
íntims, la vídua amb els dos fills i, darrere, tota la resta de veïns cap a
l'església. Abans d'entrar-hi el capellà es va girar i va donar la benvinguda
al mort que entrava com a home i sortiria tan sols com
unes despulles, ja que durant la cerimònia se suposava que l'ànima se separaria
del cos per anar al cel o a l'infern, això només ho sabria ell.
La família i la gent del poble van
entrar al temple, s'assegueren separats, homes a una banda i dones a l'altra.
Després de l'inici de la litúrgia, de la
lectura dels episodis bíblics i del soporífer sermó del capellà va venir la
part més complicada de l'acte d'acomiadament en què el capellà es girava
d'esquena a la gent i seguia parlant i beneint en un incomprensible llatí.
Quan just s'havien donat la pau entre
tots els assistents i de l'òrgan sortien unes fúnebres notes, un home va
sentir-se estrany, la mà i el braç li tremolaven sense que ho pogués dominar,
un dolor intens li va recórrer la
columna vertebral fins que quasi li va fer explotar el cap, va caure a terra i
entre convulsions i un baveig blanquinós, en dos minuts i davant de la mirada
horroritzada de tots, va morir.
No havien sortit de l'estupefacció del
moment quan un altre home que mirava atordit al seu company va sentir un
pessigolleig que li recorria tot un braç, un mal de cap insuportable es va
apoderar d'ell, els genolls li fallaven i, en caure a terra, un seguit de
convulsions acompanyades del ja conegut baveig va posar fi a la seva vida.
El poble sencer es va quedar
terroritzat, què era allò que passava als homes? Era una malaltia? Era una
maledicció? Què era?
L'escena era terrible, el fèretre amb el
difunt del dia anterior i en pocs minuts de diferència queien fulminats dos
homes més. Els altres homes es tocaven espantats per si ells estaven també
contagiats o, per contra, se salvarien d'aquella plaga.
Quan la gent va reaccionar, van obrir
les portes de l'església de bat a bat i es van endur els homes cap a les seves
respectives cases. El capellà va fer portar el taüt al cementiri i va donar-li
sepultura, almenys per deixar una cosa acabada.
VI
Havien passat
tres dies des de la mort dels dos homes en l'església i al cafè de la Margarida
només havia entrat algú que anava de camí. Ningú del poble s'havia atrevit a
sortir a beure alguna cosa ni a fer res, ni tan sols a treballar. El poble
estava paralitzat.
La Margarida s'ho havia pres com uns
dies de descans en què podia estar més per la seva filla, la Lluïsa, que era la
seva esperança i la que triomfaria en el futur.
Finalment es va donar sepultura als dos
homes. La Guàrdia Civil havia vingut al poble per intentar trobar alguna
explicació a tot aquell seguit de morts sobtades.
L'endemà al matí quan la parella de
guàrdies havien marxat del poble, sense cap conclusió, dos dels homes del grup
ja van gosar anar al cafè.
—Noia! A veure si ens poses dos cafès —va
dir amb el to sempre despectiu i dominant.
—Un moment, que acabo d'endollar la
cafetera i encara no té pressió. Teniu el diari —va respondre'ls ella.
Van obrir el diari, però només hi havia
notícies dels actes protagonitzats pel Generalíssim i en aquell moment no
estaven per a aquests temes.
—Aquí estan. A veure si els trobeu bons.
—Més bo els trobarem si ens hi afegeixes
un raget de conyac.
—Fet. Però a les hores no seran dos
cafès sols a l'hora de pagar. Eh!
—Sí, dona, sí.
Ja ho sabem, això! —va replicar malhumorat l'home més gran.
Un cop begut el cafè amb conyac i
repassat de mala gana el diari, els dos homes van anar cap a la plaça a seure una
estona.
De fet, tot el poble estava igual, no se
sabia què fer, si anar a treballar, si no anar-hi, si quedar-se a casa o si
anar a resar.
Es van aplegar uns quants homes més i
van passar una estona tots callats i mirant les muntanyes de l'altra banda del
barranc. En el moment que van aparèixer per la cantonada un grup de dones que
anaven a pregar pels morts i els vius, un dels homes va notar que volia mirar
l'hora i el braç li tremolava de dalt a baix. Sense temps de dir res als altres,
la punxada al clatell el va fer tirar endavant, la tremolor en pocs segons va
passar a ser convulsions i aquestes van ser tan fortes que, com en el cas dels
altres homes, va treure bava blanca per la boca i va morir amb una exhalació,
com si hagués expulsat tots els pecats.
Ningú va ser capaç ni de tocar-lo per no
contagiar-se. Quatre homes del poble morts en menys d'una setmana. Què podien
fer? Quan s'acabaria aquella matança?
VII
—No pot ser... No pot ser... Però tot
lliga. Però com s'ho fa? Pot ser... —deia una dona mirant a tothom com si
tingués la solució, però aquesta fos encara més espantosa que la dels morts.
—Digues!
—Què en saps de tot això?
—Digueu, dona! —l'increpaven tots
alhora.
La dona només de pensar que podia ser
veritat el que li havia passat pel cap, amb l'assetjament d'homes i dones, va
caure a terra desmaiada.
Vist aquell panorama, els homes van
portar el mort cap a casa seva, on la nova vídua només repetia plorant:
—Ho sabia, ho sabia que ens tocaria.
Quina desgràcia!
Les dones pel seu compte van portar a la
desmaiada al cafè de la Margarida per veure si amb una mica d'aigua del Carme,
o directament de conyac, tornava en si.
—Eh! Eh! Beu, dona, és fort, però
t'anirà bé.
—Potser que la venteu una mica... L'aire
sempre va bé. On s'ha desmaiat? —preguntava la Margarida.
—A la plaça, ha mort un altre home i ja en
van quatre.
La dona va anar retornant a poc a poc,
va obrir els ulls i es va adonar d'on estava. Al fons, darrere la barra, va
veure la Margarida i encara mig adormida va mirar-la amb ulls tristos i davant
de les altres dones va dir-li:
—Ja ho sé, Margarida, ja ho sé...
Després de tants anys, has sigut tu.
—Què dius? Que desvaries? —va dir-li una
companya, mentre les dones no baixaven la mirada.
—El que no sé és com t'ho has fet. Però
has estat tu, Margarida, no en tinc cap dubte.
La Margarida va sortir de darrere la
barra, es va eixugar les mans en el davantal i va seure al costat de les dones.
—Sí, amiga, he sigut jo. Aquella nit que
sembla que va passar fa molts anys la revisc cada dia, cada nit... Em ve a
veure com un malson. Els quatre companys de la colla, qui m'ho havia de dir? Em
van assaltar aquella nit. Ells van creure que amb el cop al cap havia perdut el
sentit, però no, era conscient de tot. Primer de la vergonya d'estar despullada
davant seu, em van trencar la brusa, aixecar la faldilla i arrencar-me les
calces. Mare de Déu, despullada i indefensa davant tots ells. El primer va ser
el pitjor. Ha! —va exclamar amb una rialla—. Com si pogués diferenciar l'un
dels altres, però sí, va ser el més dolorós, jo era verge i la penetració va
ser brutal. Sentia el seu alè a prop de la meva cara, els gemecs de plaer, el
riure dels altres que m'agafaven els braços, les seves mans magrejant els meus
pits i l'expressió de la seva cara amb el cos tot tibant quan va arribar al
final. Per un moment vaig pensar que tot havia acabat, que el més agosarat
m'havia penetrat, però que ja n'hi havia prou, ja havien rigut suficient...
Però il·lusa de mi, després va venir el segon amb el mateix alè, els pits...
Els riures i l'embranzida final, després el tercer, i encara mancava el quart. Finalment
van marxar deixant-me allà sola, oberta de cames, dolorida i veient només les
estrelles brillant al cel de la nit.
No vaig refer-me fins al matí i, com
vaig poder, vaig anar a casa. Els pares, el germà, ningú havia de saber-ne res.
Vaig rentar-me i pels blaus vaig dir que havia caigut de camí a casa teva, però
que estava bé, no passava res.
Les dones la miraven espantades, mig per
l'horror que va viure, mig per la venjança que havia dut a terme després de
tants anys.
—Vaig voler marxar una temporada a la
ciutat a casa d'uns tiets, no em veia capaç de conviure amb ells. Van anar
passant els anys i vaig pensar un pla per a la venjança. En tornar al poble va
quedar lliure el cafè i jo el vaig arrendar. Els pares havien mort
prematurament. Un patiment menys per a ells, vaig pensar. Molts anys aguantant
les seves bromes, les mirades porques, quan murmuraven parlant sobre aquella nit,
la intenció de tornar a passar la mà entre les meves cuixes sense que ho veiés
ningú... Massa obscens, massa segurs, massa dolents.
—Com has pogut viure en silenci tants
anys, Margarida? Però, per què ara? —les dones no paraven de fer-li preguntes.
—Per què ara? Per què ara... Perquè la
Lluïsa ja no em necessita. Aviat volarà sola i espero que lluny d'aquí.
—La Lluïsa? —van dir en veu baixa unes
quantes dones alhora.
—Aquella nit vaig quedar prenyada. De
qui? No ho sé, els quatre van acabar la feina dins meu. La vaig tenir a casa
els tiets, els únics que ho van saber tot i que també van saber callar. Recordeu?
Vaig tornar al poble amb la meva filla de pocs mesos, vaig dir que era d'una
veïna morta de tifus a la ciutat. Tots ho vàreu posar en dubte, però de cara a
mi, res, ni una paraula, ni una pregunta. Tot es feia de cara endins.
—Llavors, la Lluïsa... —va dir una de
les dones.
—Sí, la Lluïsa és filla meva i d'un dels
quatre que ara ja jeuen sota terra. El meu tresor, la meva vida, l'únic bonic
que m'ha donat aquesta vida. No he pogut acostar-me a un home mai més.
—Margarida, quin horror! Però com...
Però com t'ho has fet? —van preguntar-li diverses dones, segures que ara ja ho
explicaria tot.
—Fa uns mesos, veient que la Lluïsa ja
era gran i que jo havia de tornar a emprendre el viatge lluny d'aquí, vaig fer
una caixa amb vímet i buscant sota les pedres de tot el terme vaig trobar cinc
escorpins. Dins la caixa els donava grills i així els mantenia en vida, la
resta va ser fàcil, unes dosis del seu verí al cafè o al conyac i només calia esperar
uns minuts per al seu efecte letal. Morts! Ara ja són tots morts i no poden
llençar-me l'alè, no poden riure, no poden tocar-me.
VIII
Una de les dones que havia escoltat tot
el relat de la Margarida era germana d'un dels homes que l'havien violat, però
abatuda, no sabia què pensar. Certament ella s'havia pres la revenja pel seu
compte. Ella només era una i havia destrossat quatre famílies. Es va esmunyir
entre totes sense que se n'adonessin i va anar a casa la Josefina, que tenia
l'únic telèfon del poble. Des d'allà i sense pensar-s'ho dues vegades, va
trucar a la Guàrdia Civil i, corrents, va tornar al bar per vigilar que no
marxés després de la confessió.
Les dones li anaven preguntant detalls
de la seva vida, de com ho havia suportat. Unes li deien que havia fet molt bé,
que aquella conversa no sortiria mai del bar, altres callaven dubtant si havien
de dir alguna cosa o confessar-se i resar.
La parella de guàrdies civils van tardar mitja hora llarga en arribar, van entrar i
directament van preguntar per la Margarida.
—Però, qui ha sigut? Com han fet cap
aquests guàrdies? —es preguntaven les dones més afins a la Margarida.
—Assassina! No ets més que una
assassina! —cridava la dona que havia alertat la Guàrdia Civil i alguna més que
s'hi va afegir.
—Sóc jo, la Margarida.
—Queda detinguda sota la sospita d'haver
matat quatre homes, serà traslladada, provisionalment, al calabós més proper en
espera d'ordres judicials.
—Puc anar a buscar la jaqueta i la bossa?
Hauré de tancar el local i avisar la meva filla.
—No es preocupi de tot això, tancarem el
local i podrà veure la seva filla un cop estigui al calabós. Agafi la bossa i
anem. Doni gràcies que no l'emmanillem perquè pugui sortir amb dignitat del poble.
La Margarida es va aixecar de la cadira lentament. Les
dones s'havien retirat cap a un racó del local. Desfent-se del
davantal i deixant-lo fet un nyap damunt la barra, va entrar a l'habitació
següent i, abans que poguessin fer alguna cosa, va posar la mà dins la caixa de
vímet on hi havia els escorpins que la van picar tres o quatre vegades. Va
agafar la bossa intentant contenir el dolor, es va posar la jaqueta i va sortir
a la sala del bar amb els ulls plens de llàgrimes, però aquestes no eren pel
fet de ser detinguda, sinó d'alegria per haver matat els quatre
malparits.
Va pujar al seient del darrere i mirant
per damunt el poble que deixava enrere, va tancar els ulls esperant la tremolor
de la mà que la duria en pocs segons a la mort, al descans. Sabia que la feina
estava feta.
IX
Havien passat
uns mesos i el poble anava recuperant la tranquil·litat després de tot l'enrenou de la Margarida, els quatre violadors
assassinats, les quatre famílies destrossades i la mort de la Margarida a mig camí del calabós.
La Lluïsa aquell vespre marxava del
poble per no tornar-hi segurament mai més, sempre sense pare i ara també sense
mare.
El cotxe de línia passava tard, però bé, ja dormiria al tren que la
portaria cap a la ciutat on volia acabar els estudis a l'institut, i amb els
diners que li havia deixat la mare, podria matricular-se en una universitat de
ciències, matemàtiques, potser. Amb una vella maleta de cartró i poca roba tancava per última vegada la porta del bar. Se'l va mirar
uns instants i va llençar les claus a terra.
Pujava pel camí costerut cap a la parada de l'autobús quan de sobte se li van plantar al mig
quatre joves. Eren els
fills grans dels quatre homes assassinats per sa mare.
—On creus que vas, bonica? —li va dir un
d'ells mentre els altres dos l'agafaven pels braços i el quart... El quart, ja
tot descamisat, s'obria el cinturó dels pantalons.
...I la història es repeteix...com un mal son!! Bravo Ignasi!!
ResponderEliminarGràcies !!!!
ResponderEliminarBen narrat, Ignasi. Els traumes traumes són. S'arrosseguen i es poden transmetre de generacions en generacions. Cal fer-hi front. Individualment i de forma col·lectiva. Si es pot.
ResponderEliminar